L'accroissement de taille des investissements semble indiquer un allongement de la période de construction, bon nombre de projets entrepris en 2006 ne devant être achevés qu'en 2007.
ويبدو أن الحجم الأكبر للاستثمارات يشير إلى فترة بناء أطول وهناك عدد كبير من المشاريع التي بدأت في عام 2006 لن يتم الانتهاء من تنفيذها إلا في عام 2007.
Aussitôt après l'émission d'obligations, l'Organisation des Nations Unies en placerait le produit dans le compte de financement du projet de façon à les investir pendant la période de construction.
وعند إصدار السندات، تستثمر الأمم المتحدة عوائد السندات في حساب صندوق لمشاريع التعمير يتم استثماره خلال فترة التشييد.
À sa demande, le Comité a eu communication d'une version révisée du tableau 3 qui fait apparaître que les dépenses relatives aux plans, aux cahiers des charges et aux services préalables à la construction pour la période 2003-2007 sont actuellement estimées à 93,9 millions de dollars (voir annexe II du présent rapport).
ووفر للجنة، بناء على طلبها، استكمال للجدول 3 يبين أن النفقات للفترة 2003-2007 لمرحلتي وضع التصاميم ووثائـــــق البنـــاء، وخدمات ما قبل البناء تقدر حاليا بمبلغ 93.9 مليون دولار (انظر المرفق الثاني للتقرير).
Le total des crédits supplémentaires demandés par la Force s'élève à un montant brut de 4 464 600 dollars (montant net : 4 685 300 dollars), dont 3 755 100 dollars (montant net : 3 975 800 dollars) résultant des modifications des paramètres budgétaires et 709 500 dollars représentant le coût des projets de construction d'urgence pendant la période 2004/05.
تبلغ قيمة إجمالي الاحتياجات الإضافية التي تطلبها القوة مبلغا إجماليه 600 464 4 دولار (صافيه 300 685 4 دولار)، يشمل مبلغا إجماليه 100 755 3 دولار (صافيه 800 975 3) ناجم عن بارامترات التكلفة المعدلة ومبلغا قدره 500 709 دولار تكلفة مشروع البناء الطارئ خلال الفترة المالية 2004/2005.